Есть ли язык, который взаимно понятен с английским?

В лингвистике два языка считаются взаимно понятными, если носители этих двух языков могут понимать друг друга без каких-либо предварительных знаний или усилий. Взаимопонимание - важный аспект, используемый лингвистами при определении того, является ли то, что говорит человек, уникальным языком или просто диалектом другого. Взаимопонимание может быть симметричным или асимметричным. Первый случай имеет место, когда обе стороны имеют взаимопонимание друг с другом. В зависимости от языков симметричное понимание может иметь различную степень. Независимо от степени, ни одна из сторон не имеет слишком много недостатков.

Асимметричная разборчивость, с другой стороны, возникает, когда один говорящий лучше понимает язык другого, чем другой понимает язык говорящего. Уровень взаимопонимания определяется концепцией, известной как языковая дистанция. Лингвистическое расстояние измеряет разницу между двумя языками, что означает, что два языка будут иметь более высокую взаимопонимание, если расстояние будет меньше.

В дополнение к языковой дистанции существует еще один аспект, известный как лексическое сходство. Этот аспект используется для измерения расстояния между двумя языками путем изучения перекрывающегося словарного запаса. Последний аспект - это диалект. По определению, диалект является небольшим изменением основного языка.

Шотландцы: взаимопонимание с английским?

Шотландский язык имеет значительный уровень взаимопонимания с английским языком. Два языка даже имеют похожие корни. Шотландский язык имеет германские корни и широко распространен в низинной Шотландии и некоторых регионах Ольстера. Этот язык не должен смешиваться ни с кельтским языком, ни с шотландским гэльским. В целях различия язык шотландцев иногда называют языком шотландских низменностей, поскольку на двух других в основном говорили в горной местности. С другой стороны, английский язык является западно-германским и появился на ранних этапах средневекового периода Англии, пока он не стал глобальным языком сегодня. В дополнение к схожему происхождению, два языка также испытали одинаковое влияние, а именно древнескандинавский, нормандский французский и латинский.

Несмотря на взаимную понятность, такие отношения асимметричны, так как они благоприятствуют носителям языка шотландцев. Говорящий на языке шотландцев понимает говорящего на английском больше, потому что большинство средств массовой информации в мире используют английский. На самом деле, большинство носителей английского языка, вероятно, никогда не слышали разговорный шотландский язык. Однако, когда дело доходит до письма, сходство между ними выделяется еще больше. Эти сходства можно обнаружить даже при наличии определенных различий в написании. Сходства настолько велики, что есть предположения, что шотландский язык - просто диалект английского языка. Однако не было никакого соглашения, так как универсальных критериев для различия языков от диалектов не существует. Существующие критерии дают противоречивые выводы.

фризский

Помимо языка шотландцев, есть и другие языки, близкие к английскому, но не такие близкие, как язык шотландцев. Второй ближайший язык, вероятно, фризский, который также является германским языком. Однако, как и шотландский язык, англоговорящий человек, скорее всего, не поймет слов, сказанных на фризском языке. Однако в некоторых случаях произношение слов мало чем отличается от английского.

Есть ли язык, который взаимно понятен с английским?

Взаимно понятные языки с английским
шотландский